About This Guide

openSUSE is used for a broad range of usage scenarios in enterprise and scientific data centers. SUSE has ensured openSUSE is set up in a way that it accommodates different operation purposes with optimal performance. However, openSUSE must meet very different demands when employed on a number crunching server compared to a file server, for example.

Generally it is not possible to ship a distribution that will by default be optimized for all kinds of workloads. Due to the simple fact that different workloads vary substantially in various aspects—most importantly I/O access patterns, memory access patterns, and process scheduling. A behavior that perfectly suits a certain workload might t reduce performance of a completely different workload (for example, I/O intensive databases usually have completely different requirements compared to CPU-intensive tasks, such as video encoding). The great versatility of Linux makes it possible to configure your system in a way that it brings out the best in each usage scenario.

This manual introduces you to means to monitor and analyze your system. It describes methods to manage system resources and to tune your system. This guide does not offer recipes for special scenarios, because each server has got its own different demands. It rather enables you to thoroughly analyze your servers and make the most out of them.

General Notes on System Tuning

Tuning a system requires a carefully planned proceeding. Learn which steps are necessary to successfully improve your system.

Partie II, « System Monitoring »

Linux offers a large variety of tools to monitor almost every aspect of the system. Learn how to use these utilities and how to read and analyze the system log files.

Partie III, « Kernel Monitoring »

The Linux kernel itself offers means to examine every nut, bolt and screw of the system. This part introduces you to SystemTap, a scripting language for writing kernel modules that can be used to analyze and filter data. Collect debugging information and find bottlenecks by using kernel probes and use perfmon2 to access the CPU's performance monitoring unit. Last, monitor applications with the help of Oprofile.

Partie IV, « Resource Management »

Learn how to set up a tailor-made system fitting exactly the server's need. Get to know how to use power management while at the same time keeping the performance of a system at a level that matches the current requirements.

Partie V, « Kernel Tuning »

The Linux kernel can be optimized either by using sysctl or via the /proc file system. This part covers tuning the I/O performance and optimizing the way how Linux schedules processes. It also describes basic principles of memory management and shows how memory management could be fine-tuned to suit needs of specific applications and usage patterns. Furthermore, it describes how to optimize network performance.

Partie VI, « Handling System Dumps »

This part enables you to analyze and handle application or system crashes. It introduces tracing tools such as strace or ltrace and describes how to handle system crashes using Kexec and Kdump.

Many chapters in this manual contain links to additional documentation resources. This includes additional documentation that is available on the system as well as documentation available on the Internet.

For an overview of the documentation available for your product and the latest documentation updates, refer to http://www.suse.com/documentation or to the following section:

1. Documentation disponible

Nous fournissons des versions HTML et PDF de nos livres dans différentes langues. Les manuels suivants pour utilisateurs et administrateurs sont disponibles sur ce produit :

Start-Up (↑Start-Up)

Vous guide étape par étape à travers l'installation de openSUSE à partir du DVD, ou depuis une image ISO, donne de courtes introductions aux bureaux GNOME et KDE dont certaines de leurs applications clés. Donne également un aperçu de LibreOffice et de ses modules pour écrire des textes, travailler avec des feuillez de calculs ou créer des graphiques et des présentations.

Reference (↑Reference)

Vous offre une compréhension générale de openSUSE et couvre les taches d'administration système avancée. Il est principalement prévu pour les administrateurs système et les particuliers avec une connaissance en administration système basique. Il fournit des informations détaillées à propos des scénarios de déploiement avancé, d'administration de votre système de l'interaction des composants systèmes clés et de la configuration de divers services réseau et fichier qu'offre openSUSE.

Security Guide (↑Security Guide)

Introduces basic concepts of system security, covering both local and network security aspects. Shows how to make use of the product inherent security software like AppArmor (which lets you specify per program which files the program may read, write, and execute) or the auditing system that reliably collects information about any security-relevant events.

System Analysis and Tuning Guide

Un guide d'administration pour la detection des problèmes, la résolution et l'optimisation. Apprenez à inspecter et optimiser votre système en utilisant des outils de surveuillance et à gérer efficacement les ressources. Contient également un aperçu des problèmes communs et leur solutions ainsi que de l'aide supplémentaire et de la documentation.

Virtualization with KVM (↑Virtualization with KVM)

Ce manuel offre une introduction pour paramétrer et gérer la virtualsiation avec KVM (Kernel-based Virtual Machine) sur openSUSE. Il montre également comment gérer VM Guest avec libvirt et QEMU.

2. Remarques

Plusieurs voies pour vos remarques sont disponibles :

Bugs et demandes d'améliorations

To report bugs for a product component, or to submit enhancement requests, please use https://bugzilla.novell.com/. For documentation bugs, submit a bug report for the component Documentation of the respective product.

Si Bugzilla est nouveau pour vous, vous trouverez, à coup sûr, les articles suivants intéressants :

Commentaires d'utilisateurs

We want to hear your comments about and suggestions for this manual and the other documentation included with this product. Use the User Comments feature at the bottom of each page in the online documentation or go to http://www.suse.com/documentation/feedback.html and enter your comments there.

Mail

For feedback on the documentation of this product, you can also send a mail to doc-team@suse.de. Make sure to include the document title, the product version and the publication date of the documentation. To report errors or suggest enhancements, provide a concise description of the problem and refer to the respective section number and page (or URL).

3. Conventions de la documentation

Les conventions typographiques suivantes sont utilisées dans ce manuel :

  • /etc/passwd : noms des dossiers et des fichiers

  • placeholder : remplacer placeholder avec la valeur actuelle

  • PATH : la variable d'environnement PATH

  • ls, --help : commandes, options et paramètres

  • user : utilisateurs ou groupes

  • Alt, Alt+F1: a key to press or a key combination; keys are shown in uppercase as on a keyboard

  • File, File+Save As: menu items, buttons

  • Dancing Penguins (Chapitre Penguins, ↑Un autre manuel) : Ceci est une référence à un chapitre dans un autre manuel.

4. À propos de la création de ce manuel

This book is written in Novdoc, a subset of DocBook (see http://www.docbook.org). The XML source files were validated by xmllint, processed by xsltproc, and converted into XSL-FO using a customized version of Norman Walsh's stylesheets. The final PDF is formatted through XEP from RenderX. The open source tools and the environment used to build this manual are available in the package daps that is shipped with openSUSE. The project's home page can be found at http://daps.sf.net/.

5. Code source

The source code of openSUSE is publicly available. Refer to http://en.opensuse.org/Source_code for download links and more information.

6. Remerciements

Avec beaucoup d'engagement, les développeurs de Linux coopèrent à échelle mondiale pour promouvoir le développement de Linux. Nous les remercions pour leurs efforts—cette distribution n'existerait pas sans eux. Nous remercions aussi Frank Zappa and Pawar. Remerciements spéciaux, bien sûr, à Linus Torvalds.

Have a lot of fun!

Votre équipe SUSE